<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet href='http://feed.feedsky.com/styles/temp01.xsl' type='text/xsl' ?><!--这是一个由Feedsy提供技术支持的Feed，为了提高读者阅读的体验，以及满足用户美化自己Feed的需要，我们设计了多种精美的Feed模板，提供给大家选择，所有最终呈现出来的样式，皆由用户自愿选择使用，未经许可，任何团体和个人，请不要擅自修改样式或者盗用，这是对于用户选择权的尊重。--><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:fs="http://www.feedsky.com/namespace/feed" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0"><channel><atom:link href="http://feed.feedsky.com/yeeyan-art" type="application/rss+xml" rel="self"></atom:link><fs:self_link href="http://feed.feedsky.com/yeeyan-art" type="application/rss+xml"></fs:self_link><lastBuildDate>Thu, 09 Oct 2008 20:17:30 GMT</lastBuildDate><title>译言-艺术与文学</title><description>发现，翻译，阅读中文之外的互联网精华</description><link>http://www.yeeyan.com</link><link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" href="http://www.yeeyan.com"></link><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:category/艺术文学</id><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-11T15:29:55+00:00</modified><generator xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">FeedCreator 1.7.2</generator><item><title>霸主的影子 第三章 瓶中信</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/122444930/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T20:17:30+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T20:17:30+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T20:17:30+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15527</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>沉香冷屑</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Orson Scott Card&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://blank&quot;&gt;SHADOW OF THE HEGEMON CH3 MESSAGE IN A BOTTLE&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei&quot;&gt;沉香冷屑&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;第三章      瓶中信&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align:left;&quot;&gt;寄往：Carlotta%agape@vatican.net/orders/sisters/ind&lt;br /&gt;寄自：Graff%pilgrimage@colmin.gov&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align:left;&quot;&gt;主题：危险！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我不知道你在什么地方，这是件好事，我想你正处于极端危险之中，越难找到你越好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我不在IF任职了，所以没法跟上那里的消息。然而新闻中充斥着关于那些在指挥学院中效力于安德的孩子被绑架的报道，这可能是任何人干的，会设法这么做的国家可不少。你可能不知道有一个孩子并没有被试图绑架。我从一个朋友那里得知，比恩和他家人在伊萨卡岛度假时居住的海滨别墅爆炸了——爆炸力之强使得周围被夷为平地，邻居无人幸存。比恩和家人成功逃出，如今在希腊军方的庇护之下。按理说这是个秘密，寄希望于暗杀者自以为得手，不过，老实说希腊跟绝大多数政府一样，筛子似的漏洞百出。比恩目前身在何处，暗杀者可能比我知道的都清楚。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15603&quot;&gt;她找到了我&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15488&quot;&gt;行善无需留名&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470&quot;&gt;霸主的影子 第二章 比恩&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Orson Scott Card&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://blank&quot;&gt;SHADOW OF THE HEGEMON CH3 MESSAGE IN A BOTTLE&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei&quot;&gt;沉香冷屑&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;第三章      瓶中信&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align:left;&quot;&gt;寄往：Carlotta%agape@vatican.net/orders/sisters/ind&lt;br /&gt;寄自：Graff%pilgrimage@colmin.gov&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align:left;&quot;&gt;主题：危险！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我不知道你在什么地方，这是件好事，我想你正处于极端危险之中，越难找到你越好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我不在IF任职了，所以没法跟上那里的消息。然而新闻中充斥着关于那些在指挥学院中效力于安德的孩子被绑架的报道，这可能是任何人干的，会设法这么做的国家可不少。你可能不知道有一个孩子并没有被试图绑架。我从一个朋友那里得知，比恩和他家人在伊萨卡岛度假时居住的海滨别墅爆炸了——爆炸力之强使得周围被夷为平地，邻居无人幸存。比恩和家人成功逃出，如今在希腊军方的庇护之下。按理说这是个秘密，寄希望于暗杀者自以为得手，不过，老实说希腊跟绝大多数政府一样，筛子似的漏洞百出。比恩目前身在何处，暗杀者可能比我知道的都清楚。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15603&quot;&gt;她找到了我&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15488&quot;&gt;行善无需留名&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470&quot;&gt;霸主的影子 第二章 比恩&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Fri, 10 Oct 2008 04:17:30 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15527</guid><dc:creator>沉香冷屑</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/122444930/5034853</fs:itemid></item><item><title>诺贝尔文学奖授予诗意的冒险者─Jean&amp;#45;Marie Gustave Le Clézio</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/122444933/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T18:52:17+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T18:52:17+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T18:52:17+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15524</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>lilyppbb</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/lilyppbb</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Alison Flood&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/books/2008/oct/09/nobelprize.awardsandprizes&quot;&gt;Nobel prize for literature goes to author of &amp;#39;poetic adventure&amp;#39;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/lilyppbb&quot;&gt;lilyppbb&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;瑞典文学院于午餐时间宣布法国小说家 Jean-Marie Gustave Le Clezio（勒·克莱齐奥）获得今年诺贝尔文学奖。诺贝尔评委会常任秘书 Horace Engdahl 在宣布时赞扬 Le Clezio“是一位追求重新出发、诗意冒险和感官愉悦的作家，一位在超越主导文明和主导文明底层追索人性的探险者”。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le Clezio是自2000年法籍华裔作家高行健以后第一位获得此项1000万瑞典克朗（合约815,000英镑）奖金的法国作家，虽然他本人并不视自己为严格意义上的法国人。“我生在法国，但是我的父亲是英国人，出生于毛里求斯。所以我觉得自己和许多现在的欧洲人一样，是个混血。”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在周四下午巴黎的新闻发布会上，Le Clezio告诉记者，“我很感动，也很激动，这是对我莫大的荣幸，” 他还补充道，得奖电话来的时候，他正忙着写东西。“我觉得有些不可思议，然后有某种敬畏，接下来是喜悦和快乐，” 被问到自己是否应得此奖，他回答说，“为什么不呢？”&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/lilyppbb/15524?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/lilyppbb/15524#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/14392/14665&quot;&gt;中国异见者接近诺贝尔和平奖&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/13703&quot;&gt;《鲁拜集》第三十九首（菲译第四版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/maltose/13338&quot;&gt;埃斯库罗斯：战争与竞赛&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Alison Flood&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/books/2008/oct/09/nobelprize.awardsandprizes&quot;&gt;Nobel prize for literature goes to author of &amp;#39;poetic adventure&amp;#39;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/lilyppbb&quot;&gt;lilyppbb&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;瑞典文学院于午餐时间宣布法国小说家 Jean-Marie Gustave Le Clezio（勒·克莱齐奥）获得今年诺贝尔文学奖。诺贝尔评委会常任秘书 Horace Engdahl 在宣布时赞扬 Le Clezio“是一位追求重新出发、诗意冒险和感官愉悦的作家，一位在超越主导文明和主导文明底层追索人性的探险者”。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le Clezio是自2000年法籍华裔作家高行健以后第一位获得此项1000万瑞典克朗（合约815,000英镑）奖金的法国作家，虽然他本人并不视自己为严格意义上的法国人。“我生在法国，但是我的父亲是英国人，出生于毛里求斯。所以我觉得自己和许多现在的欧洲人一样，是个混血。”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在周四下午巴黎的新闻发布会上，Le Clezio告诉记者，“我很感动，也很激动，这是对我莫大的荣幸，” 他还补充道，得奖电话来的时候，他正忙着写东西。“我觉得有些不可思议，然后有某种敬畏，接下来是喜悦和快乐，” 被问到自己是否应得此奖，他回答说，“为什么不呢？”&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/lilyppbb/15524?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/lilyppbb/15524#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/14392/14665&quot;&gt;中国异见者接近诺贝尔和平奖&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/13703&quot;&gt;《鲁拜集》第三十九首（菲译第四版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/maltose/13338&quot;&gt;埃斯库罗斯：战争与竞赛&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Fri, 10 Oct 2008 02:52:17 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15524</guid><dc:creator>lilyppbb</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/lilyppbb/15524</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/122444933/5034853</fs:itemid></item><item><title>鲁拜集第一版第四十首（朋友你当知） 爱德华·菲茨杰拉德 作</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/122476339/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T12:22:47+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T12:22:47+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T12:22:47+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15511</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>小水爸爸</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/25125</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Edward FitzGerald&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.poetry-chaikhana.com/K/KhayyamOmar/40YouknowmyF.htm&quot;&gt;Rubaiyat of Omar Khayyam 40&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/25125&quot;&gt;小水爸爸&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;欧马尔·卡亚姆之鲁拜集&lt;br /&gt;爱德华·菲茨杰拉德（1809-1883）&lt;br /&gt;王道余 译&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;第四十首&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;朋友你当知，说来时已长，&lt;br /&gt;家中摆酒席，新婚喜洋洋：&lt;br /&gt;理智老无用，离婚赶下床，&lt;br /&gt;葡萄美酒女，迎娶入洞房。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../articles/view/25125/15024&quot;&gt;前一篇&lt;/a&gt;   &lt;a href=&quot;../../../articles/view/25125/15568&quot;&gt;后一篇&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../space/translations/25125&quot;&gt;王道余译言作品全集&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15511#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15568&quot;&gt;鲁拜集第一版第四一首（修订版，对人或对神） 爱德华·菲茨杰拉德 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15441&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗第十八首（头上秀发丝） 勃朗宁夫人 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15369&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗第十七首（君乃一诗人） 勃朗宁夫人 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Edward FitzGerald&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.poetry-chaikhana.com/K/KhayyamOmar/40YouknowmyF.htm&quot;&gt;Rubaiyat of Omar Khayyam 40&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/25125&quot;&gt;小水爸爸&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;欧马尔·卡亚姆之鲁拜集&lt;br /&gt;爱德华·菲茨杰拉德（1809-1883）&lt;br /&gt;王道余 译&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;第四十首&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;朋友你当知，说来时已长，&lt;br /&gt;家中摆酒席，新婚喜洋洋：&lt;br /&gt;理智老无用，离婚赶下床，&lt;br /&gt;葡萄美酒女，迎娶入洞房。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../articles/view/25125/15024&quot;&gt;前一篇&lt;/a&gt;   &lt;a href=&quot;../../../articles/view/25125/15568&quot;&gt;后一篇&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../space/translations/25125&quot;&gt;王道余译言作品全集&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15511#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15568&quot;&gt;鲁拜集第一版第四一首（修订版，对人或对神） 爱德华·菲茨杰拉德 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15441&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗第十八首（头上秀发丝） 勃朗宁夫人 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15369&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗第十七首（君乃一诗人） 勃朗宁夫人 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Thu, 09 Oct 2008 20:22:47 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15511</guid><dc:creator>小水爸爸</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15511</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/122476339/5034853</fs:itemid></item><item><title>行善无需留名</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/122476352/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T06:43:32+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T06:43:32+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-09T06:43:32+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15488</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>看门的</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/看门的</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：桑德拉﹒查尔芬&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://poi&quot;&gt;行善无需留名&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/看门的&quot;&gt;看门的&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;articleContent&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:32px;&quot;&gt;行善无需留名&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;（美国）桑德拉﹒查尔芬&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;        陈荣生    编译&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;弟弟21岁了，我父母决定让他从我们乡下的家搬到城里的一处集体之家居住。汤姆患有唐氏综合症，不爱说话，也不能照顾自己，但是我父母认为他应该有一个他自己的人生机会。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;没多久，我们接到了从他的新居打来的一个令人忧虑的电话。“汤姆出去散步没有回来，我们担心他迷路了。”集体之家的主任说。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;我父母出去外面寻找，我则呆在家里，以防有人打电话来通报消息。我不愿去想我弟弟一个人孤独地呆在外面某个地方，甚至无法寻求帮助。我父母对他的期望是否太高了？上帝，我想这说明了汤姆在一个没有他人照看他的地方是无法生活下去的。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;这时，我听到前门有汽车声，立即跑到窗口旁。“汤姆！”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;汽车很快就开走了，而汤姆悠闲地走回家里，就像什么事也没发生过。我出去把父母叫回来。我说，“我真希望他能告诉我是谁把他送回来的。我并不认识那辆车。”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;我妈说，“肯定是哪个认识他和认识我们的人。过几天我们就会知道是谁了。”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;在送汤姆回集体之家之前，我们全家4口人坐在一起进行了一番庆贺。居住在我们这个小社区的居民，没有哪个人说那天送过汤姆一程。我们所知道的是有人注意到他，把他平安地送回家。行善不留名，他的行为深深地感动了我们。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;（译自美国《人间天使》杂志2007年4月号）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15488#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15603&quot;&gt;她找到了我&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397&quot;&gt;该隐之反面 &amp;#40;0&amp;#41;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：桑德拉﹒查尔芬&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://poi&quot;&gt;行善无需留名&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/看门的&quot;&gt;看门的&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;articleContent&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:32px;&quot;&gt;行善无需留名&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;（美国）桑德拉﹒查尔芬&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;        陈荣生    编译&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;弟弟21岁了，我父母决定让他从我们乡下的家搬到城里的一处集体之家居住。汤姆患有唐氏综合症，不爱说话，也不能照顾自己，但是我父母认为他应该有一个他自己的人生机会。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;没多久，我们接到了从他的新居打来的一个令人忧虑的电话。“汤姆出去散步没有回来，我们担心他迷路了。”集体之家的主任说。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;我父母出去外面寻找，我则呆在家里，以防有人打电话来通报消息。我不愿去想我弟弟一个人孤独地呆在外面某个地方，甚至无法寻求帮助。我父母对他的期望是否太高了？上帝，我想这说明了汤姆在一个没有他人照看他的地方是无法生活下去的。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;这时，我听到前门有汽车声，立即跑到窗口旁。“汤姆！”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;汽车很快就开走了，而汤姆悠闲地走回家里，就像什么事也没发生过。我出去把父母叫回来。我说，“我真希望他能告诉我是谁把他送回来的。我并不认识那辆车。”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;我妈说，“肯定是哪个认识他和认识我们的人。过几天我们就会知道是谁了。”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;在送汤姆回集体之家之前，我们全家4口人坐在一起进行了一番庆贺。居住在我们这个小社区的居民，没有哪个人说那天送过汤姆一程。我们所知道的是有人注意到他，把他平安地送回家。行善不留名，他的行为深深地感动了我们。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-indent:2em;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;（译自美国《人间天使》杂志2007年4月号）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15488#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15603&quot;&gt;她找到了我&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397&quot;&gt;该隐之反面 &amp;#40;0&amp;#41;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Thu, 09 Oct 2008 14:43:32 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15488</guid><dc:creator>看门的</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15488</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/122476352/5034853</fs:itemid></item><item><title>霸主的影子 第二章 比恩</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/122023469/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T20:51:49+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T20:51:49+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T20:51:49+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15470</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>沉香冷屑</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Orson Scott Card&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://blank&quot;&gt;SHADOW OF THE HEGEMON CH2 BEAN&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei&quot;&gt;沉香冷屑&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;第二章   比恩&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;寄往：Locke%espinoza@polnet.gov&lt;br /&gt;寄自：Chamrajnagar%%@ifcom.gov&lt;br /&gt;主题：请勿再来信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼得·维京先生，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你当真以为我没法知道你是谁？你大概就是“洛克提案”的作者吧，那使你获得和平缔造者的荣誉。不过你利用妹妹的作为德摩斯梯尼的身份宣扬沙文主义，难免要为如今世界的不稳定负一定的责任吧。我对你的动机不抱任何幻想。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你建议我侵犯国际舰队的中立以控制那些曾在IF效力的孩子，这令人不能容忍。如果你试图操控公众舆论迫使我就范，我将揭露你作为洛克和德摩斯梯尼的双重身份。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我已经更改ID并告诫我们那个共同的朋友不要再试图在我们之间传递信息。这封信里你能得到的唯一安慰是：IF不会干涉那些试图向其他国家和人民宣告霸权的势力——即便是你。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15372&quot;&gt;霸主的影子 第一章 佩查&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Orson Scott Card&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://blank&quot;&gt;SHADOW OF THE HEGEMON CH2 BEAN&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei&quot;&gt;沉香冷屑&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;第二章   比恩&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;寄往：Locke%espinoza@polnet.gov&lt;br /&gt;寄自：Chamrajnagar%%@ifcom.gov&lt;br /&gt;主题：请勿再来信&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼得·维京先生，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你当真以为我没法知道你是谁？你大概就是“洛克提案”的作者吧，那使你获得和平缔造者的荣誉。不过你利用妹妹的作为德摩斯梯尼的身份宣扬沙文主义，难免要为如今世界的不稳定负一定的责任吧。我对你的动机不抱任何幻想。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你建议我侵犯国际舰队的中立以控制那些曾在IF效力的孩子，这令人不能容忍。如果你试图操控公众舆论迫使我就范，我将揭露你作为洛克和德摩斯梯尼的双重身份。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我已经更改ID并告诫我们那个共同的朋友不要再试图在我们之间传递信息。这封信里你能得到的唯一安慰是：IF不会干涉那些试图向其他国家和人民宣告霸权的势力——即便是你。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15372&quot;&gt;霸主的影子 第一章 佩查&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Thu, 09 Oct 2008 04:51:49 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15470</guid><dc:creator>沉香冷屑</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/122023469/5034853</fs:itemid></item><item><title>葡萄牙人的十四行诗第十八首（头上秀发丝） 勃朗宁夫人 作</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/122023470/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T10:02:47+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T10:02:47+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T10:02:47+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15441</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>小水爸爸</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/25125</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Elizabeth Barrett Browning&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www3.amherst.edu/~rjyanco94/literature/elizabethbarrettbrowning/poems/sonnetsfromtheportuguese/inevergavealockofhairaway.html&quot;&gt;Sonnets from the Portuguese XVIII&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/25125&quot;&gt;小水爸爸&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗&lt;br /&gt;18. 头上秀发丝，未与他人遗&lt;br /&gt;伊丽莎白·巴瑞特·勃朗宁（1806-1861）&lt;br /&gt;王道余 译&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;头上秀发丝，未与他人遗，&lt;br /&gt;唯有这一卷，赠给亲爱你，&lt;br /&gt;此时放手中，绵绵沉思意，&lt;br /&gt;发根到发梢，褐发缠手指：&lt;br /&gt;“请将它拿去。”青春昨日逝；&lt;br /&gt;脚步欢跳时，长发不再起，&lt;br /&gt;玫瑰桃金娘，不再别发际：&lt;br /&gt;少女多如此。如今它只是，&lt;br /&gt;遮盖我双颊，啼哭留泪滴，&lt;br /&gt;每当愁闷起，我头会偏移，&lt;br /&gt;头发也坠起。原想葬礼时，&lt;br /&gt;才会动剪子，然而爱难拒，&lt;br /&gt;请君拿它去，――多年已过去，&lt;br /&gt;母亲死前吻，保留仍清晰。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../articles/view/25125/15369&quot;&gt;前一篇&lt;/a&gt;   后一篇&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../space/translations/25125&quot;&gt;王道余译言作品全集&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15441#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15568&quot;&gt;鲁拜集第一版第四一首（修订版，对人或对神） 爱德华·菲茨杰拉德 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15511&quot;&gt;鲁拜集第一版第四十首（朋友你当知） 爱德华·菲茨杰拉德 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15369&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗第十七首（君乃一诗人） 勃朗宁夫人 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Elizabeth Barrett Browning&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www3.amherst.edu/~rjyanco94/literature/elizabethbarrettbrowning/poems/sonnetsfromtheportuguese/inevergavealockofhairaway.html&quot;&gt;Sonnets from the Portuguese XVIII&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/25125&quot;&gt;小水爸爸&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗&lt;br /&gt;18. 头上秀发丝，未与他人遗&lt;br /&gt;伊丽莎白·巴瑞特·勃朗宁（1806-1861）&lt;br /&gt;王道余 译&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;头上秀发丝，未与他人遗，&lt;br /&gt;唯有这一卷，赠给亲爱你，&lt;br /&gt;此时放手中，绵绵沉思意，&lt;br /&gt;发根到发梢，褐发缠手指：&lt;br /&gt;“请将它拿去。”青春昨日逝；&lt;br /&gt;脚步欢跳时，长发不再起，&lt;br /&gt;玫瑰桃金娘，不再别发际：&lt;br /&gt;少女多如此。如今它只是，&lt;br /&gt;遮盖我双颊，啼哭留泪滴，&lt;br /&gt;每当愁闷起，我头会偏移，&lt;br /&gt;头发也坠起。原想葬礼时，&lt;br /&gt;才会动剪子，然而爱难拒，&lt;br /&gt;请君拿它去，――多年已过去，&lt;br /&gt;母亲死前吻，保留仍清晰。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../articles/view/25125/15369&quot;&gt;前一篇&lt;/a&gt;   后一篇&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;../../../space/translations/25125&quot;&gt;王道余译言作品全集&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15441#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15568&quot;&gt;鲁拜集第一版第四一首（修订版，对人或对神） 爱德华·菲茨杰拉德 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15511&quot;&gt;鲁拜集第一版第四十首（朋友你当知） 爱德华·菲茨杰拉德 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15369&quot;&gt;葡萄牙人的十四行诗第十七首（君乃一诗人） 勃朗宁夫人 作&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Wed, 08 Oct 2008 18:02:47 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15441</guid><dc:creator>小水爸爸</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/25125/15441</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/122023470/5034853</fs:itemid></item><item><title>《鲁拜集》第四十六首（菲译第五版）</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/122023471/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T04:43:43+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T04:43:43+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T04:43:43+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15416</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>charmingleo</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/37526</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Omar Khayyam&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.englishverse.com/poems/the_rubaiyat_of_omar_kayyam_5th_ed&quot;&gt;The Rubáiyát #46&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/37526&quot;&gt;charmingleo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;灰飞烟灭万事休，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;何惧生死一笔勾；&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;芸芸众生古今传，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;汩汩酒沫朝夕流。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15416#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15401&quot;&gt;《鲁拜集》第四十五首（菲译第五版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15303&quot;&gt;邀请&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15302&quot;&gt;最深的恐惧&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Omar Khayyam&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.englishverse.com/poems/the_rubaiyat_of_omar_kayyam_5th_ed&quot;&gt;The Rubáiyát #46&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/37526&quot;&gt;charmingleo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;灰飞烟灭万事休，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;何惧生死一笔勾；&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;芸芸众生古今传，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;汩汩酒沫朝夕流。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15416#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15401&quot;&gt;《鲁拜集》第四十五首（菲译第五版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15303&quot;&gt;邀请&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15302&quot;&gt;最深的恐惧&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Wed, 08 Oct 2008 12:43:43 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15416</guid><dc:creator>charmingleo</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15416</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/122023471/5034853</fs:itemid></item><item><title>《鲁拜集》第四十五首（菲译第五版）</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/121699521/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T00:55:22+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T00:55:22+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-08T00:55:22+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15401</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>charmingleo</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/37526</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Omar Khayyam&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.englishverse.com/poems/the_rubaiyat_of_omar_kayyam_5th_ed&quot;&gt;The Rubáiyát #45&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/37526&quot;&gt;charmingleo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;泱泱帝国一蓬帐，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;赴冥途中憩半晌；&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;苏丹启程鬼卒到，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;收拾河山待新王。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15401#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15416&quot;&gt;《鲁拜集》第四十六首（菲译第五版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15303&quot;&gt;邀请&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15302&quot;&gt;最深的恐惧&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Omar Khayyam&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.englishverse.com/poems/the_rubaiyat_of_omar_kayyam_5th_ed&quot;&gt;The Rubáiyát #45&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/37526&quot;&gt;charmingleo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;泱泱帝国一蓬帐，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;赴冥途中憩半晌；&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;苏丹启程鬼卒到，&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;收拾河山待新王。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15401#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15416&quot;&gt;《鲁拜集》第四十六首（菲译第五版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15303&quot;&gt;邀请&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/wanyuanyi/15302&quot;&gt;最深的恐惧&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Wed, 08 Oct 2008 08:55:22 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15401</guid><dc:creator>charmingleo</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/37526/15401</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/121699521/5034853</fs:itemid></item><item><title>该隐之反面 &amp;#40;0&amp;#41;</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/121699522/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-07T21:23:46+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-07T21:23:46+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-07T21:23:46+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15397</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>かしこ</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/42247</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Ferjallah Haïk&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.chapitre.com/CHAPITRE/fr/BOOK/haik-farjallah/l-envers-de-cain,14851552.aspx&quot;&gt;L&amp;#39;envers de Caïn&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/42247&quot;&gt;かしこ&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;法尔詹拉·哈伊克&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:xx-large;&quot;&gt;该隐之反面&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:x-small;&quot;&gt;一部黎巴嫩小说&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;p&gt;给阿尔贝·加缪&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;p&gt;沙迪娅：&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这个故事是写给你的。现在你会更加理解我了。在世界的这一边，人们说人是自由的存在。骗人的！要是我们自由了，我们就从来都不会反叛的。而现在，我们无时不刻不在反叛。我们在身上带了太多自己不想要的东西。是一种神秘的力量让我们浑身浸透了这些东西。生活之行为，就在于要把这些东西给甩开。我们呢，我们东方人，把这码事情叫做前定。而且这个是我们身上唯一还是东方人的地方了。我们被一大堆的文明淹得要没气了；文明让我们的精神性的东西跳了出来，没了，就跟开酒瓶的软木塞子一样。我们给抹上了各种光泽，最后，就变成了那只鹅一样：本来想学鹧鸪的轻盈跳跃，不但没有学到，到头来自己是怎么走的也忘了。起码，我们身上还保存了鉴赏我们残存的美德，和哭悼我们丢失的美德的官能。信前定的人心里对希望的开放程度，比我们想象的要大。而更加美的是，宿命论者在反叛的时候，早就知道了是一定会被打败的。纵然于此确定，仍然抱有希望，这是英雄的事情。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15603&quot;&gt;她找到了我&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15488&quot;&gt;行善无需留名&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Ferjallah Haïk&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://www.chapitre.com/CHAPITRE/fr/BOOK/haik-farjallah/l-envers-de-cain,14851552.aspx&quot;&gt;L&amp;#39;envers de Caïn&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/42247&quot;&gt;かしこ&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;法尔詹拉·哈伊克&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:xx-large;&quot;&gt;该隐之反面&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size:x-small;&quot;&gt;一部黎巴嫩小说&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;p&gt;给阿尔贝·加缪&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;p&gt;沙迪娅：&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这个故事是写给你的。现在你会更加理解我了。在世界的这一边，人们说人是自由的存在。骗人的！要是我们自由了，我们就从来都不会反叛的。而现在，我们无时不刻不在反叛。我们在身上带了太多自己不想要的东西。是一种神秘的力量让我们浑身浸透了这些东西。生活之行为，就在于要把这些东西给甩开。我们呢，我们东方人，把这码事情叫做前定。而且这个是我们身上唯一还是东方人的地方了。我们被一大堆的文明淹得要没气了；文明让我们的精神性的东西跳了出来，没了，就跟开酒瓶的软木塞子一样。我们给抹上了各种光泽，最后，就变成了那只鹅一样：本来想学鹧鸪的轻盈跳跃，不但没有学到，到头来自己是怎么走的也忘了。起码，我们身上还保存了鉴赏我们残存的美德，和哭悼我们丢失的美德的官能。信前定的人心里对希望的开放程度，比我们想象的要大。而更加美的是，宿命论者在反叛的时候，早就知道了是一定会被打败的。纵然于此确定，仍然抱有希望，这是英雄的事情。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15603&quot;&gt;她找到了我&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/看门的/15488&quot;&gt;行善无需留名&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Wed, 08 Oct 2008 05:23:46 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15397</guid><dc:creator>かしこ</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/121699522/5034853</fs:itemid></item><item><title>霸主的影子 第一章 佩查</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/yeeyan-art/~6926941/121699523/5034853/1/item.html</link><created xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-07T11:17:18+00:00</created><issued xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-07T11:17:18+00:00</issued><modified xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">2008-10-07T11:17:18+00:00</modified><id xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">tag:feed.yeeyan.com:translation/15372</id><author xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><name>沉香冷屑</name><uri>http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei</uri></author><content xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" type="html">&lt;p&gt;原文作者：Orson Scott Card&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://BLank&quot;&gt;SHADOW OF THE HEGEMON&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei&quot;&gt;沉香冷屑&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:large;&quot;&gt;霸主的影子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;&lt;span&gt;奥森·斯科特·卡德&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;第一部分 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt; 志愿者&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;第一章&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt; 佩查&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;寄往：Chamrajnagar%sacredriver@ifcom.gov&lt;br /&gt;寄自：Locke%espinoza@polnet.gov&lt;br /&gt;主题：你正在做什么以保护这些孩子？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的查姆瑞加司令：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 通过我们共同的一个朋友我得知您的ID，他曾为您工作，现在是所谓的调度员——我想您知道我指的是谁。我了解您目前的主要职责偏重后勤而非军事，您考虑的更多是太空事务而非地球上的政治斗争。毕竟，毫无疑问的是，联盟战役中您在前辈的带领下坚决果断地击败了国家主义力量。IF（国际联合舰队）保持了中立地位，我们都非常感激。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 然而似乎没人明白地球上的和平不过是短暂的幻影。不但俄国长期郁积的膨胀主义仍是主要威胁，其他国家也对邻国虎视眈眈，将军的力量正在涣散，霸权正迅速失去威信，地球在灾难的边缘岌岌可危。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15372?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15372#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470&quot;&gt;霸主的影子 第二章 比恩&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397&quot;&gt;该隐之反面 &amp;#40;0&amp;#41;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><content:encoded>&lt;p&gt;原文作者：Orson Scott Card&lt;br /&gt;原文链接：&lt;a href=&quot;http://BLank&quot;&gt;SHADOW OF THE HEGEMON&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;翻译：&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/space/show/ranyingwei&quot;&gt;沉香冷屑&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:large;&quot;&gt;霸主的影子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;&lt;span&gt;奥森·斯科特·卡德&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:medium;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;第一部分 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt; 志愿者&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;text-align:center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;第一章&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt; 佩查&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin:0cm 0cm 0pt;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:small;&quot;&gt;寄往：Chamrajnagar%sacredriver@ifcom.gov&lt;br /&gt;寄自：Locke%espinoza@polnet.gov&lt;br /&gt;主题：你正在做什么以保护这些孩子？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亲爱的查姆瑞加司令：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 通过我们共同的一个朋友我得知您的ID，他曾为您工作，现在是所谓的调度员——我想您知道我指的是谁。我了解您目前的主要职责偏重后勤而非军事，您考虑的更多是太空事务而非地球上的政治斗争。毕竟，毫无疑问的是，联盟战役中您在前辈的带领下坚决果断地击败了国家主义力量。IF（国际联合舰队）保持了中立地位，我们都非常感激。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 然而似乎没人明白地球上的和平不过是短暂的幻影。不但俄国长期郁积的膨胀主义仍是主要威胁，其他国家也对邻国虎视眈眈，将军的力量正在涣散，霸权正迅速失去威信，地球在灾难的边缘岌岌可危。&amp;nbsp;&gt;&gt;&gt;&lt;b&gt;[ &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15372?source=feed&quot;&gt;阅读全文&lt;/a&gt; ]&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15372#newComment&quot;&gt;添加评论&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;相关文章：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15527&quot;&gt;霸主的影子 第三章 瓶中信&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15470&quot;&gt;霸主的影子 第二章 比恩&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com/articles/view/42247/15397&quot;&gt;该隐之反面 &amp;#40;0&amp;#41;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded><pubDate>Tue, 07 Oct 2008 19:17:18 +0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:feed.yeeyan.com:translation/15372</guid><dc:creator>沉香冷屑</dc:creator><fs:srclink>http://www.yeeyan.com/articles/view/ranyingwei/15372</fs:srclink><fs:srcfeed>http://feed.yeeyan.com/feed/category/art</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/yeeyan-art/~6926941/121699523/5034853</fs:itemid></item></channel></rss>