<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet href='http://feed.feedsky.com/styles/temp01.xsl' type='text/xsl' ?><!--这是一个由Feedsy提供技术支持的Feed，为了提高读者阅读的体验，以及满足用户美化自己Feed的需要，我们设计了多种精美的Feed模板，提供给大家选择，所有最终呈现出来的样式，皆由用户自愿选择使用，未经许可，任何团体和个人，请不要擅自修改样式或者盗用，这是对于用户选择权的尊重。--><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:fs="http://www.feedsky.com/namespace/feed" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0"><channel><atom:link href="http://feed.feedsky.com/ucansay" type="application/rss+xml" rel="self"></atom:link><fs:self_link href="http://feed.feedsky.com/ucansay" type="application/rss+xml"></fs:self_link><lastBuildDate>Sun, 06 Nov 2011 04:19:10 GMT</lastBuildDate><title>你也能说英语</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/</link><language>zh-CN</language><pubDate>Sat, 21 Jan 2012 08:25:22 GMT</pubDate><item><title>平安夜</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/15921849_d.html</link><description>Silent Night  
    【歌曲介绍】
&amp;lt;!-- Inject Script Filtered --&amp;gt;
 ：这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词，曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了，所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来，外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/15921849_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www1.feedsky.com/t1/598488197/ucansay/feedsky/s.gif?r=http://ucansay.blog.hexun.com/15921849_d.html&quot; border=&quot;0&quot; height=&quot;0&quot; width=&quot;0&quot; style=&quot;position:absolute&quot; /&gt;</description><pubDate>Sun, 06 Nov 2011 12:19:10 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/15921849_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/15921849_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/15921849_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488197/4695277</fs:itemid></item><item><title>【世界500强面试集中营】:宝洁面试</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/15870418_d.html</link><description>&amp;lt;!-- Inject Script Filtered --&amp;gt;
The interview is specially arranged as a one-on-one opportunity for us to know more about you, and for you to get your questions answered. During that time we'll ask you questions that will give us an insight in...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/15870418_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www1.feedsky.com/t1/598488198/ucansay/feedsky/s.gif?r=http://ucansay.blog.hexun.com/15870418_d.html&quot; border=&quot;0&quot; height=&quot;0&quot; width=&quot;0&quot; style=&quot;position:absolute&quot; /&gt;</description><pubDate>Sun, 06 Nov 2011 12:19:10 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/15870418_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/15870418_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/15870418_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488198/4695277</fs:itemid></item><item><title>金融、期货英语大全</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/15865035_d.html</link><description>金融、期货英语大全经济指标中英文对照&lt;br&gt;1 gross domestic product           国内生产总值                     &lt;br&gt;2 the implicit deflators            隐含价格指数&lt;br&gt;3 the fixed- weight deflators        加权固定价格指数&lt;br&gt;4 car sale                       汽车销售报告&lt;br&gt;5 the national association...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/15865035_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www1.feedsky.com/t1/598488199/ucansay/feedsky/s.gif?r=http://ucansay.blog.hexun.com/15865035_d.html&quot; border=&quot;0&quot; height=&quot;0&quot; width=&quot;0&quot; style=&quot;position:absolute&quot; /&gt;</description><pubDate>Sun, 06 Nov 2011 12:19:10 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/15865035_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/15865035_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/15865035_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488199/4695277</fs:itemid></item><item><title>口译考试ABC</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/15862845_d.html</link><description>大家都知道，口译考试考查的是应试者的当场的即兴应变能力、短时记忆能力、瞬间的信息捕捉能力和在两种语言间的快速转换能力。在口译考试中，应试者除了应具备良好的语言修养和扎实的语言基本功之外，实用的应试技巧也起着非常重要的作用。
一、基本素质要求
1、双语基本功要求。作为口译工作者，首先具备的条件就是具有扎实的目标语和本族语的口语和听力的基本功。尤其是中文一定要学好。很多同学不注重中文的学习，到了考试或者工作的时候会出现很多问题，以前我在文章里也说过这样一个有趣的例子...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/15862845_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www1.feedsky.com/t1/598488200/ucansay/feedsky/s.gif?r=http://ucansay.blog.hexun.com/15862845_d.html&quot; border=&quot;0&quot; height=&quot;0&quot; width=&quot;0&quot; style=&quot;position:absolute&quot; /&gt;</description><pubDate>Sun, 06 Nov 2011 12:19:10 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/15862845_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/15862845_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/15862845_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488200/4695277</fs:itemid></item><item><title>France to aid immigrants in suburbs</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/16892672_d.html</link><description>By DOREEN CARVAJALNew York Times 
PARIS — President Nicolas Sarkozy promised Friday to tackle the problems of the nation's immigrant suburbs, vowing to send in 4,000 more police officers and aid for neighborhoods that hav...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/16892672_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www1.feedsky.com/t1/598488193/ucansay/feedsky/s.gif?r=http://ucansay.blog.hexun.com/16892672_d.html&quot; border=&quot;0&quot; height=&quot;0&quot; width=&quot;0&quot; style=&quot;position:absolute&quot; /&gt;</description><pubDate>Sun, 06 Nov 2011 12:19:08 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/16892672_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/16892672_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/16892672_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488193/4695277</fs:itemid></item><item><title>Love中的欲擒故纵</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/16830858_d.html</link><description>语中有些字眼在中文里面拥有很有意思的含义，其中感情方面的字就占了不少。也许有一天你会跟老外交往，也许你只是有兴趣认识这些字，不过正在恋爱中的人不可不看哦！&lt;br&gt;    1.play hard-to-get 欲擒故纵&lt;br&gt;    A：So she stood you up last night.(她昨晚放你鸽子啦？)&lt;br&gt;    B：Well, I guess she＇s trying to play hard-to-get.(嗯大概想跟我玩&amp;#8220;欲擒故纵&amp;#8221;的游戏吧)&lt;br&gt;...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/16830858_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www1.feedsky.com/t1/598488194/ucansay/feedsky/s.gif?r=http://ucansay.blog.hexun.com/16830858_d.html&quot; border=&quot;0&quot; height=&quot;0&quot; width=&quot;0&quot; style=&quot;position:absolute&quot; /&gt;</description><pubDate>Sun, 06 Nov 2011 12:19:08 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/16830858_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/16830858_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/16830858_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488194/4695277</fs:itemid></item><item><title>高中生出国留学</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/17316835_d.html</link><description>&amp;#8220;申请学校对我来说并不太难，我觉得，高中生出国留学关键是要有个好心态。&amp;#8221;谈到持续升温的高中生出国留学现象，在芬兰瓦萨应用科技大学攻读信息技术学士学位的潘昊飞如是说。 
   　 他告诉我们，在他身边就有半途而废的同学，他们有的是因为思想上未做好准备，有的是经受不住外面的诱惑，有的是生活自理能力太差，有的是由于性格原因而导致了人际关系紧张。潘昊飞的这番话，正反映出社会上关于高中生出国留学的争论——利大于弊，还是弊大于利？
    　到底高中生出国留学能否...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/17316835_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;</description><pubDate>Sun, 02 Mar 2008 09:57:36 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/17316835_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/17316835_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/17316835_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488191/4695277</fs:itemid></item><item><title>West and an absent Winehouse grab 4 Grammys each</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/16910039_d.html</link><description>LOS ANGELES — Amy Winehouse may have been physically absent from the Grammy awards on Sunday, but her presence was strong as the famously troubled singer won four awards, including song of the year for her autobiographical hit Rehab.
Kanye W...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/16910039_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;</description><pubDate>Mon, 11 Feb 2008 12:06:11 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/16910039_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/16910039_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/16910039_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488192/4695277</fs:itemid></item><item><title>Truth of Advertisement: Pets Can Never Surf the Net</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/16400675_d.html</link><description>1. Your teeth will never look as perfect as the models' in Colgate ads.&lt;br&gt;    你的牙齿看上去永远不会像高露洁牙膏广告的模特那么完美无缺。&lt;br&gt;    2. A group of singing male dancers will never appear suddenly out of nowhere and start shampooing your hair.&lt;br&gt;    永远不会有一帮载歌载舞的舞男突然从哪儿冒...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/16400675_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;</description><pubDate>Mon, 14 Jan 2008 09:14:23 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/16400675_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/16400675_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/16400675_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488195/4695277</fs:itemid></item><item><title>衷心祝福千串，愿大家幸福永不断。</title><link>http://ucansay.blog.hexun.com/16055725_d.html</link><description>1. Congratulations. 恭喜你。&lt;br&gt;    2. Live long and prosper. 长寿发财&lt;br&gt;    3. hugs and kisses 拥抱及亲吻&lt;br&gt;    4. have a great day 祝你有美好的一天&lt;br&gt;    5. have a nice day 祝你今天愉快&lt;br&gt;    6. a courtesy laugh 礼貌的微笑&lt;br&gt;    7. Your kindness means so much. 你的关心铭记在心。 &lt;br&gt;  ...&lt;br&gt;&lt;a target='_blank' href='http://ucansay.blog.hexun.com/16055725_d.html'&gt;[阅读全文]&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href='http://blog.hexun.com/' target=_blank&gt;[和讯博客 blog.hexun.com]&lt;/a&gt;</description><pubDate>Sun, 30 Dec 2007 08:30:41 +0800</pubDate><author>ucansay</author><comments>http://ucansay.blog.hexun.com/16055725_d.html</comments><guid isPermaLink="false">http://ucansay.blog.hexun.com/16055725_d.html</guid><dc:creator>ucansay</dc:creator><fs:srclink>http://ucansay.blog.hexun.com/16055725_d.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://ucansay.blog.hexun.com/rss2.aspx</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/ucansay/~6587320/598488196/4695277</fs:itemid></item></channel></rss>
