<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet href='http://feed.feedsky.com/styles/feedsky1.xsl' type='text/xsl' ?><!--这是一个由Feedsy提供技术支持的Feed，为了提高读者阅读的体验，以及满足用户美化自己Feed的需要，我们设计了多种精美的Feed模板，提供给大家选择，所有最终呈现出来的样式，皆由用户自愿选择使用，未经许可，任何团体和个人，请不要擅自修改样式或者盗用，这是对于用户选择权的尊重。--><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:fs="http://www.feedsky.com/namespace/feed" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0"><channel><atom:link href="http://feed.feedsky.com/hjblog" type="application/rss+xml" rel="self"></atom:link><fs:self_link href="http://feed.feedsky.com/hjblog" type="application/rss+xml"></fs:self_link><lastBuildDate>Sat, 30 Aug 2008 00:39:41 GMT</lastBuildDate><title>沪江外语博客精华</title><description>沪江外语博客精华文章更新</description><image><url>http://www.feedsky.com/feed/hjblog/sc/gif</url><title>沪江外语博客精华</title><link>http://blog.hjenglish.com</link></image><link>http://blog.hjenglish.com</link><item><title>轻松一刻「ウチの場合は」148</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108783823/1228940/1/item.html</link><description>今天的主角又是狗狗们，除了可爱的モア，还有只同样可爱的小母狗，它们会发生什么有趣的事呢...</description><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:39:41 +0800</pubDate><author>sxiao_222</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/sxiao_222/archive/2008/08/29/1145838.html</guid><dc:creator>sxiao_222</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/sxiao_222/archive/2008/08/29/1145838.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108783823/1228940</fs:itemid></item><item><title>[Merriam-Webster每日一词] 8.29 bumptious</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108783824/1228940/1/item.html</link><description>欢迎参加【Merriam-Webster每日一词】节目的学习。在这里，我们将一起发现英语单词背后的故事，了解词与词的细微差异，掌握单词的来龙去脉...</description><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:38:26 +0800</pubDate><author>Crux</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/crux/archive/2008/08/29/1155220.html</guid><dc:creator>Crux</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/crux/archive/2008/08/29/1155220.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108783824/1228940</fs:itemid></item><item><title>危机。已过</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108776433/1228940/1/item.html</link><description>终于，最后，我还是留在了这里，父母因为我的坚持而继续给了我一个月的时间，可是，这一个月的宽限，已经表示我成功了...</description><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:22:18 +0800</pubDate><author>selinill</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/selinill/archive/2008/08/29/1155351.html</guid><dc:creator>selinill</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/selinill/archive/2008/08/29/1155351.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108776433/1228940</fs:itemid></item><item><title>【NCE3-夏雨活动】Lesson48仿写</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108776435/1228940/1/item.html</link><description>阳光总在风雨后，请相信有彩虹~~~欢迎大家踏上追寻夏虹的旅程，随我们一起领略NCE3的奥妙~~~Are you ready? Lets go！！^^</description><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:17:27 +0800</pubDate><author>allrounder8</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/allrounder8/archive/2008/08/29/1155549.html</guid><dc:creator>allrounder8</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/allrounder8/archive/2008/08/29/1155549.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108776435/1228940</fs:itemid></item><item><title>沪江英乐主持人零距离之ghost015--we are just one family</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108776436/1228940/1/item.html</link><description>小兵被很不厚道的熊逼迫，用了三句话来概括～
大家来一起分享吧～
沪江：高深莫测 牛人辈出 今天你沪江了吗
自己：做人要低调要淡定
做节目心情：心随歌动 快乐是用来分享的……</description><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:12:32 +0800</pubDate><author>熊</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/yewan/archive/2008/08/29/1153073.html</guid><dc:creator>熊</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/yewan/archive/2008/08/29/1153073.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108776436/1228940</fs:itemid></item><item><title>形近意近词整理</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108776437/1228940/1/item.html</link><description>个人觉得整理这个是很必要的，只有这样才能会用词，所以以后还要做这样的整理。
而且自己整理会更针对自己的弱点，我整理的都是我会混起来的词。</description><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:01:57 +0800</pubDate><author>since07</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/since07/archive/2008/08/29/1154636.html</guid><dc:creator>since07</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/since07/archive/2008/08/29/1154636.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108776437/1228940</fs:itemid></item><item><title>【原创】日语作文沙龙（20）文体转换练习再续---解说与点评</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108763826/1228940/1/item.html</link><description>本期继续进行文体转换练习。预料到这类概念可能会比较薄弱，果然正解率非常低。即使不太较真的话，20多份答题中只有两人答对一半以上。正确率低的原因我想是因为这次虽然短短四个句子，却考察了答题人对论文体裁的全方位知识。它包括三个层次...</description><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 06:44:03 +0800</pubDate><author>say</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/sayen/archive/2008/08/29/1154895.html</guid><dc:creator>say</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/sayen/archive/2008/08/29/1154895.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108763826/1228940</fs:itemid></item><item><title>沪江小D奥运系列LOGO欣赏</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512421/1228940/1/item.html</link><description>现在回想起来，原来没到那个时间点，灵感和激情都很难蹦出来呢......</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 08:20:08 +0800</pubDate><author>蛋蛋</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/yuyouwei/archive/2008/08/28/1153070.html</guid><dc:creator>蛋蛋</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/yuyouwei/archive/2008/08/28/1153070.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512421/1228940</fs:itemid></item><item><title>八月未央（2）</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512415/1228940/1/item.html</link><description>自打打完老张的信就一直在网上不停地熬夜做题做题，几乎忘了要写点什么。
终于，挂了
在床上躺了差不多一周，除了爬起来上课的时间。
感觉我好像是因为知道海狸哥哥离婚才倒下似的。
尽管我很吃惊，很难过，很惋惜
但是毕竟这事儿与我无关
而且我也很快地说服了...</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 07:43:04 +0800</pubDate><author>十分钟年华老去</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/limandt/archive/2008/08/28/1153914.html</guid><dc:creator>十分钟年华老去</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/limandt/archive/2008/08/28/1153914.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512415/1228940</fs:itemid></item><item><title>曾经的——老龚</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512417/1228940/1/item.html</link><description>说起来，和这位老龚同志已经认识（我掐指一算~~~~）10年了。用一句很俗的话来说，人这一辈子能有几个10年。
小学三年级开始认识，他留给我的印象就是一个胖胖的男孩子。
每次我过生日的时候，他总会不合时宜地送我一个钟。
我抱怨说：哪有人生日礼物送钟的啊？
...</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 07:42:01 +0800</pubDate><author>小菲</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/Fionafyy/archive/2008/08/28/1152912.html</guid><dc:creator>小菲</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/Fionafyy/archive/2008/08/28/1152912.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512417/1228940</fs:itemid></item><item><title>人人皆有心伤时</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512419/1228940/1/item.html</link><description>无言独上西楼，月如钩。 　　
寂寞梧桐深院锁清秋。 　　
剪不断，理还乱，是离愁。 　　
别是一般滋味在心头。 　　
　　　－李煜


　　这首词不知是李煜早年之作，还是亡国以后所写。名为《相见欢》，写得却是离别愁。整首词读下来，感觉写的就是&amp;#...</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 07:41:30 +0800</pubDate><author>DearKnows</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/DearKnows/archive/2008/08/28/1152939.html</guid><dc:creator>DearKnows</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/DearKnows/archive/2008/08/28/1152939.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512419/1228940</fs:itemid></item><item><title>透明的梦</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512420/1228940/1/item.html</link><description>LILI那天坐在身边，头靠在我肩膀上，唱歌给正在打游戏的我听，就是这首
《亲爱的，那不是爱情》
教室里那台风琴叮咚叮咚叮咛
像你告白的声音动作一直很轻
微笑看你送完信转身离开的背影
喜欢你字迹清秀的关心

那温热的牛奶瓶在我手中握紧
有你在的地...</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 07:40:34 +0800</pubDate><author>FUJI</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/fujisiusuke/archive/2008/08/28/1153028.html</guid><dc:creator>FUJI</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/fujisiusuke/archive/2008/08/28/1153028.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512420/1228940</fs:itemid></item><item><title>08上半年的法语考试——大家来谈谈</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512422/1228940/1/item.html</link><description>不知不觉，08年上半年的紧缺人才考法语考试和我们的奥运同步，在紧张和众人期待的氛围中落下了帷幕。
 近来，不少同学也和我谈起这次考试。当然，也有许多同学仍在努力学习，为12月的考试做充...</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 07:37:25 +0800</pubDate><author>束嘉晨</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/shujiachen/archive/2008/08/28/1153116.html</guid><dc:creator>束嘉晨</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/shujiachen/archive/2008/08/28/1153116.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512422/1228940</fs:itemid></item><item><title>我今年80了</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512423/1228940/1/item.html</link><description>其实我今年只有21，再过59年，我就可以这么说了，我今年八十了。记得上个学期，老师让写篇文章，描述下10年后的自己。当然，给老师看的东西要写的冠冕堂皇，什么我坐在宽敞明亮的办公室里之类，...</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 07:33:29 +0800</pubDate><author>我不想走</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/kaychou/archive/2008/08/28/1153476.html</guid><dc:creator>我不想走</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/kaychou/archive/2008/08/28/1153476.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512423/1228940</fs:itemid></item><item><title>逝去的和拥有的感情</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108512424/1228940/1/item.html</link><description>原本对于我来说，明天是一个特别重要的日子。但是，没有想到今天晚上的这几个小时里，我又一次仿佛重新经历了一年之前的伤痛。
世间原有比爱情更值得珍惜的东西。

吃完晚饭之后，我和爸妈一同去医院看望爷爷。爷爷自几年之前从楼梯上失足跌落之后，就有点脑梗了。而现在...</description><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 07:31:14 +0800</pubDate><author>小菲</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/Fionafyy/archive/2008/08/28/1153692.html</guid><dc:creator>小菲</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/Fionafyy/archive/2008/08/28/1153692.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108512424/1228940</fs:itemid></item><item><title>英国留学，一路走好！</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108391692/1228940/1/item.html</link><description>英国留学，一路走好！
&amp;n...</description><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 21:56:38 +0800</pubDate><author>张强</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/zhangqiang/archive/2008/08/28/1152902.html</guid><dc:creator>张强</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/zhangqiang/archive/2008/08/28/1152902.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108391692/1228940</fs:itemid></item><item><title>获签感受-留学法国进行时01</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108338520/1228940/1/item.html</link><description>想起从大二下学期一上学就开始准备，到了08年8月21日，终于把签证拿在了手上，回想这一路走来的经历，感想颇多。
其实自己对于留学法国是早就开始打算了，从大一班上同学的兴致勃勃，到大二只有我们3个人选择出国，每个同学的心态都在发生变化，我们也考虑过很多，出国读...</description><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:33:09 +0800</pubDate><author>冰逆龙</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/yc/archive/2008/08/28/1152650.html</guid><dc:creator>冰逆龙</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/yc/archive/2008/08/28/1152650.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108338520/1228940</fs:itemid></item><item><title>沪江 难说再见</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108338524/1228940/1/item.html</link><description>这是一个阳光明媚气温偏低的秋日早晨
洗了个热水澡 做了一份鲜豆浆 吃了一份烧卖
前晚整晚没睡 &amp;#8220;你好 我叫凌晨失眠君 初次见面 请多关照&amp;#8221;
之后开始跟妹妹聊起她的男友 
巧的是那男生是巨蟹座 哈哈 关于我对巨蟹的了解 几乎不用在...</description><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:30:02 +0800</pubDate><author>泉水香茗</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/loverene20/archive/2008/08/28/1152728.html</guid><dc:creator>泉水香茗</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/loverene20/archive/2008/08/28/1152728.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108338524/1228940</fs:itemid></item><item><title>电话英语生活场景应用12大类</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108338526/1228940/1/item.html</link><description>1、要找的人不在
A: Hello, this is carol. may i speak to miss chen? 
B: Yes, one moment please. i&amp;#8217;ll get her for you. 
A: Thank y...</description><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:28:10 +0800</pubDate><author>张欣</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/zhangxin/archive/2008/08/28/1152808.html</guid><dc:creator>张欣</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/zhangxin/archive/2008/08/28/1152808.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108338526/1228940</fs:itemid></item><item><title>【看柯南快乐学日语◎TV版】511.推理対決！新一VS沖矢昴</title><link>http://item.feedsky.com/~feedsky/hjblog/~1226793/108212053/1228940/1/item.html</link><description>收到小兰发来的新纸飞机彩信，柯南认为画在纸飞机上的图形是手机信号的标记。冲矢也推理出丢飞纸的人被关在无法收到电波信号的地方。此后，电视中报道了逃跑中的绑架犯已自杀，而被绑架的造船公司经理去向不明&amp;#8230;&amp;#8230;
  
  ...</description><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 06:22:23 +0800</pubDate><author>欣然</author><guid isPermaLink="false">http://blog.hjenglish.com/xinran/archive/2008/08/27/1152341.html</guid><dc:creator>欣然</dc:creator><fs:srclink>http://blog.hjenglish.com/xinran/archive/2008/08/27/1152341.html</fs:srclink><fs:srcfeed>http://www.hjenglish.com/rss/RssBlog.aspx?RssType=2</fs:srcfeed><fs:itemid>feedsky/hjblog/~1226793/108212053/1228940</fs:itemid></item></channel></rss>